10. Série trabalhar na Irlanda: dicas gerais / To work in Ireland: general tips

Bom, galera, este é o nosso último post da série Trabalhar na Irlanda! :'( Para esta última publicação, trouxemos as melhores dicas gerais para encontrar um emprego em terras irlandesas, que é o sonho de muitas pessoas que deixaram seu país de origem e se aventuraram na Ilha Esmeralda à procura de crescimento profissional e pessoal.

Well guys, this is our last post of Working in Ireland blog series! :’( For this last post we brought the ultimate general tips on finding a job in Irish lands, which is the dream of many people who left their home country and venture themselves in the Emerald Island looking for professional and personal growth.

 

Você pode querer verificar o post que fizemos sobre a nossa primeira oportunidade de trabalho na Irlanda. Nós abordamos como conseguimos nossos empregos e como foi nossa experiência no mercado de trabalho irlandês. Veja aqui.

You might want to check the post about Victor’s and my first job experience in Ireland. We approach how we got our jobs and how was our experience working in the Irish job market. Check it here.

 

working in ireland general tips 1.jpg

Criando um plano de procura de emprego

Creating a job search plan

 

Escreva seu CV e a carta de apresentação (não se esqueça de pedir para o seu professor de inglês examiná-los);

Write your CV and cover letter (don’t forget to ask for your English teacher to review them);

 

Atualize seu perfil do Linkedin em inglês;

Update your Linkedin profile in English;

 

Procure por agências de emprego e empresas de recrutamento on-line e envie seu CV (verifique alguns sites aqui);

Look for job agencies and recruitment companies online and submit your CV (check some websites here);

 

Networking é a chave! Diga a todos que você conhece que está procurando um emprego. Alguém pode saber algo para indicar você;

Networking is the key! Tell everybody you know that you’re looking for a job. Someone might know something to indicate you;

 

Prepare-se para uma entrevista (veja algumas dicas aqui);

Prepare for an interview (check some tips here);

 

Faça um plano semanal, no qual você visitará empresas perto de onde você mora para entregar seu CV, mesmo que eles não estejam procurando por um candidato no momento;

Make a week plan which you’ll visit companies close to where you live and leave your CV even if they’re not looking for a candidate at the moment;

 

Lembre-se de visitar as cidades ao seu redor também. A Irlanda é um país pequeno onde você pode estar em uma cidade diferente em cerca de 30 minutos (algo que seria impossível em São Paulo, no caso);

Remember to visit cities around you as well. Ireland is a small country where you can be in a different city in about 30 minutes (it would be impossible in Sao Paulo though);

 

Continue acompanhando as que você se aplicou.

Keep following up the jobs you applied for.

 

Algumas dicas sobre o mercado irlandês em relação ao seu CV e à carta de apresentação

Some tips about the Irish market regarding your CV and cover letter

 

Eu suponho que você vai pedir ajuda ao seu professor de inglês como sugerimos, mas ter seu CV escrito em inglês perfeito não é suficiente!

I assume you’re going to ask your English teacher some help as we suggested but having it written in perfect English is not enough!

 

Carta de apresentação: tente não especificar demais porque algumas empresas podem ter outras posições disponíveis e, se você especificar como “kitchen porter” e se eles também tiverem uma posição disponível para a equipe de limpeza, eles não vão mencionar isso para você. Além disso, não se direcione a carta utilizando Senhor ou Sra. Escreva “A quem possa interessar” em vez disso, como uma vez que você não sabe quem vai lê-la.

Cover letter: try not to specify too much because some companies can have some other positions available and if you specify like “kitchen porter” and they also have available a position for floor staff, they won’t mention it to you. Also, don’t refer the letter as Sir or Mrs, write “To whom it may concern” instead as you don’t know who’s going to read it.

 

Nome da posição: se desejar candidatar-se a empregos, como garçonete, atendente de loja, caixa, etc., escreva “serviço ao cliente”, pois esse termo abordará todas essas posições, por exemplo.

Position name: if you want to apply for jobs such as waitress, store attendant, cashier, etc, write “customer service” as it’s going to approach all this positions, for instance.

 

Detalhe o que você conhece. Especialmente para aqueles que se candidatam a empregos na área de TI, especifique todas as suas habilidades mesmo se você acha que é irrelevante mencionar um software específico que você sabe mexer. A gente nunca sabe… eles podem ter outro cargo para você com base no seu conhecimento.

Detail what you know. Especially for those who are applying for IT jobs, specify all your skills even if you think is irrelevant mentioning a specific software you know how to deal with. You never know… they might have another position for you based on your knowledge.

 

Verifique sempre o que você está enviando! Quando chegamos na Irlanda à procura de um emprego é bastante comum termos modelos diferentes de currículos e cartas de apresentação. Um para cada posição. Eu costumava ter um para Comércio Exterior (área em que eu costumava trabalhar no Brasil antes de ir para a Irlanda) e outro para “atendimento ao cliente” em geral.

Always check what you’re sending! When we arrive in Ireland looking for a job is pretty common having different templates of CVs and cover letters. One for each position. I used to have one for Foreign Trade (the field I used to work in Brazil before going to Ireland) and another one for “customer service” in general.

 

Dupla nacionalidade: se você possui passaporte europeu é uma grande vantagem! Então não se esqueça de mencionar isso. Mesmo que não o tenha, é importante sempre mencionar a sua nacionalidade, ok? Muitos brasileiros que vivem na Irlanda tem cidadania italiana. Nesse caso, você pode escrever: “Nationality: Brazilian (EU citizen)”.

Dual citizen: if you holds an European passport, it’s a big advantage! So don’t forget to mention that. Even if you don’t have it, it’s important always to mention your nationality, ok? A lot of Brazilians living in Ireland have Italian citizen. In that case you can write: “Nationality: Brazilian (EU citizen)”.

 

Por último, mas não menos importante, o mercado de trabalho irlandês aprecia verificar suas realizações. Mencionar uma promoção, uma sugestão que você fez para a empresa, que a fez economizar algum dinheiro, expectativas que você superou, metas que você alcançou por meses seguidos, etc.

Last but not least, the Irish job market appreciate checking your achievements. Mention a promotion, a suggestion you made to the company which make it save some money, expectations you overcame, targets that you accomplished for months in a row, etc.

 

Lembrando que se você já tem sua viagem marcada para a Irlanda e precisa adquirir um seguro viagem, clique aqui para consultar os planos internacionais e de intercâmbio da seguradora GTA.

 

Vai viajar e precisa comprar moeda estrangeira? Consulte as taxas mais em conta oferecidas pela Câmbio Store. E ao utilizar o cupom partiumundo, você terá automaticamente uma taxa negociada super atrativa! Não perca essa oportunidade e economize!

 

É isso aí, pessoal! Nossa série sobre Trabalhar na Irlanda acaba por aqui, mas esperamos ter ajudado a todos com dicas valiosas! Por favor, deixe seus comentários abaixo porque é realmente importante sabermos se nossas dicas foram úteis para você! <3

That’s it, guys! Our blog series about Working in Ireland is over but we hope having helped you all with valuable tips! Please leave your comments below because it’s really important for us to know if our tips were useful to you! <3

 

Pic: https://www.pexels.com/

 

Veja também / See also:

 

Clique aqui para ver todos os posts sobre a Série Trabalhar na Irlanda.

Click here to check all blog posts about Working in Ireland blog series.

 

Clique aqui para ver todos os posts sobre a Irlanda.

Click here to check all blog posts about Ireland.

 

Clique aqui para ver todos os posts sobre Programas de Intercâmbio.

Click here to check all blog posts about Student Exchange Programme.

 

E se você gostaria de estudar na Irlanda, envie seu pedido de orçamento para partiumundo@gmail.com e a MD4S Intercâmbio irá entrar em contato 🙂

If you’d like to study in Ireland, send your quotation request to partiumundo@gmail.com and MD4S Study Abroad will get in touch 🙂

 

Posted by

Somos um casal apaixonado por viagens. Além disso, adoramos compartilhar nossas aventuras e o nosso dia-a-dia também. É exatamente sobre tudo isso que falamos no nosso blog partiumundo.com, o qual convidamos a todos a darem uma conferida, pois é lá que vocês encontrarão dicas para viagens de uma forma geral. Sejam bem vindos e esperamos receber feedback de vocês. Beijos carinhosos, Carolina e Victor.

Deixar uma resposta