Já tem um tempinho em que fomos pra Birmingham, pra participar do Wireless Festival 2014, mas postamos só o festival aqui no blog. Se você ainda não viu como foram sensacionais os shows, clique aqui. Então, depois de alguns e-mails recebidos pedindo dicas sobre o que fazer em Birmingham, aqui vão algumas, já que demos uma turistada pela cidade somente durante a manhã e comecinho da tarde.
It’s been awhile since we went to Birmingham, to join the Wireless Festival 2014, but we only talked about the festival here on the blog. If you haven’t seen how amazing was the festival, click here then. So after receiving a few emails asking for tips on what to do in Birmingham, here are a few, as we visited some attractions in the morning and beginning of the afternoon also.
A cidade foi berço da Revolução Industrial e é a segunda maior cidade da Inglaterra, perdendo só pra Londres. Birmingham é uma metrópole mercantil que tem mais 1500 anos de história.
The city was the birthplace of the Industrial Revolution and is the second largest city in England, after London. Birmingham is a mercantile metropolis that has over 1500 years of history.
Logo que chegamos no aeroporto de Birmingham, depois de tomar nosso “café da manhã” no Burger King, pegamos um trem para descer no centro (estação New Street). Começamos caminhando pela New Street.
Once we arrived at Birmingham airport, after having our “breakfast” at Burger King, we took a train to go to city center (New Street station). Then we started walking down New Street.
Chegamos à Victoria Square, considerada o coração da cidade, já que as três principais ruas se cruzam aqui. É nesta praça onde ficam os edifícios mais importantes da cidade, assim como a estátua “The Floozie in the Jacuzzi” em homenagem à Rainha Victoria, criada em 1901 por Thomas Brock.
We arrived at Victoria Square, considered the heart of the city, as the three main streets intersect here. It’s here where the most important buildings of the city are, as well as the statue “The Floozie in the Jacuzzi” in honor of Queen Victoria, founded in 1901 by Thomas Brock.
Nossa próxima parada foi a Chamberlain Square, bem ao lado da praça anterior. Dali ainda dá pra ver o Town Hall e a Council House, mas essa praça conta também com a Central Library e o Museum and Art Gallery. A gente queria muito visitar o museu, mas não deu tempo.
Our next stop was Chamberlain Square, right next to the previous square. From there you still can see Town Hall and Council House, but you can also see the Central Library and the Museum and Art Gallery. We wanted to visit the museum, but we didn’t have enough time.

Ao caminhar pelos Canais de Birmingham, lugar muito agradável por sinal, encontramos um casal de senhores que caminharam junto com a gente, mostrando a cidade. O senhorzinho era de uma simpatia sem tamanho. Ele contava que ele fazia aquele determinado trajeto pra ir pra faculdade quando ele jovem. E ele contava tudo com tanto entusiasmo que contagiava a gente! Foi muito bom ter encontrado esse casal!
As we walked by Birmingham Canals, very nice place by the way, we met a couple who walked along with us, showing the city. The old man was so kind. He told us he used to do that particular route to go to college when he was young. And he told us everything with such enthusiasm! It was great to meet that lovely couple!
Durante nossa caminhada, passamos por alguns pontos importantes na Centenary Square, tais como o Symphony Hall e o Repertory Theatre.
In our way, we passed by some important points in Centenary Square, such as the Symphony Hall and the Repertory Theatre.
…a Library of Birmingham, a biblioteca pública da cidade / …the Library of Birmingham, the public library of the city.
…o Hall of Memory, que é um memorial de guerra erguido entre 1922-1925, por John Barnsley, para homenagear os 12.320 cidadãos de Birmingham que morreram na Primeira Guerra Mundial / …the Hall of Memory, which is a war memorial erected between 1922-1925, by John Barnsley, to honor the 12,320 citizens of Birmingham who died in the First World War.
…entre outras coisas / …among others
Nosso destino era o Bull Ring, o centro de compras de Birmingham. A área conta com muitos comércios de rua, além da St. Martin’s Church e a Selfridges, uma loja de departamentos gigantesca e muito moderna que tem sede na Oxford Street, em Londres.
The destination was the Bull Ring, Birmingham shopping center. The area has a street market, in addition to St. Martin’s Church and Selfridges, a huge department store and very modern based in Oxford Street in London.
E pra finalizar o nosso passeio em Birmingham, partimos para o Perry Park para o tão esperado Wireless Festival que teve participação de Bruno Mars, Outkast, Ellie Gouding e muito mais. Pra ver o vídeo do festival é só dar play e dançar com a gente!
To complete our tour in Birmingham, we went to Perry Park for the much-awaited Wireless Festival to see Bruno Mars, Outkast, Ellie Goulding and much more. To see the festival’s video click on the play button and dance with us!
Esperamos que vocês tenham gostado! Há MUITO MAIS pra se fazer em Birmingham e batemos sempre na tecla de que Inglaterra não é lugar pra visitar somente Londres. Esse país é maravilhoso e merece ser bem explorado.
We hope you enjoyed! There is MUCH MORE to do in Birmingham and we always harps on that London isn’t the only place to visit in England. This country is wonderful and deserves to be exploited.
Veja também / See also:
Roteiro de 1 dia em Manchester, Inglaterra / 1 day in Manchester, England
Roteiro de 1 dia em Leeds, Inglaterra / 1 day in Leeds, England
Roteiro de 1 dia em Liverpool, Inglaterra / 1 day in Liverpool, England
Roteiro de 2 dias em Londres, Inglaterra / 2 days in London, England