Castelo de Edimburgo – Escócia / Edinburgh Castle – Scotland

Tem tanta coisa ainda pra compartilhar… Nossa viagem de 3 dias pelas Escócia foi incrível! Mal podemos esperar pra contar tudo pra vocês! Mas hoje vamos apresentar o magnífico Castelo de Edimburgo, uma das atrações turísticas mais populares na Escócia. Mais de um milhão de pessoas visitam o castelo todo o ano. Vocês vão entender o motivo. 😀

There’s so much to share yet… Our 3 days trip in Scotland was amazing! We can’t wait to tell you guys everything! Today we present the magnificent Edinburgh Castle, one of the most popular tourist attractions in Scotland. More than one million people visit the castle every year. You will understand why. 😀

edinburgh castle 1

edinburgh castle 2

O Castelo de Edimburgo está situado em Castle Rock, um rochedo formado após um vulcão que entrou em erupção há mais de 340 milhões de anos. O primeiro castelo que existia sobre o rochedo era conhecido como “O Castelo das Donzelas”. Segundo a lenda, o castelo tinha sido um santuário para as “nove donzelas”, uma das quais era Morgan le Fay – a feiticeira dos contos do Rei Arthur.

Edinburgh Castle is situated on Castle Rock in the city of Edinburgh, Scotland. Castle Rock formed after a volcano erupted over 340 million years ago. The first castle that existed on the rock was known as “The Castle of the Maidens”. According to legend, the castle had been a shrine to the “Nine Maidens”, one of whom was Morgan le Fay – a powerful sorceress in the Arthurian legend.

O Castle Rock foi base militar e residência real durante séculos. No entanto, o edifício que é conhecido hoje como o Castelo de Edimburgo foi construído durante o século XII por David I, filho de St Margaret da Escócia.

Castle Rock had been a military base and royal residence for centuries. However, the edifice that is known as Edinburgh Castle was built during the 12th century by David I, son of Saint Margaret of Scotland.

Entre o final do século XVIII e início do século XIX, o Castelo de Edimburgo foi usado para manter os prisioneiros militares de muitas guerras da Inglaterra. O castelo tornou-se um monumento nacional em 1814, após uma fuga em massa provando que o castelo não poderia manter prisioneiros. Durante os séculos XIX e início do século XX, o castelo foi sendo restaurado lentamente. Cerimônias militares começaram a ser realizadas lá e, em 1927, parte do castelo foi transformado no Memorial da Guerra Nacional Escocesa. (recurso)

From the late 18th century to the early 19th, Edinburgh Castle was used to hold military prisoners from England’s many wars. The castle became a national monument in 1814 after a mass prison break proved that the castle could not hold prisoners. During the 19th and early 20th centuries, the castle was slowly restored. Military ceremonies began to be held there and, in 1927, part of the castle was turned into the Scottish National War Memorial. (source) 

edinburgh castle 3

DCIM100GOPRO


Principais atrações / Highlights

edinburgh castle 5

One o’Clock Gun

O canhão da uma hora recebeu esse nome porque ele é disparado todos os dias, exceto aos domingos, às 13h00, desde 1861.

The One o’clock Gun got its name because it is fired at 13:00 hours every day except Sunday since 1861.

edinburgh castle 6

National War Museum

Aqui você descobre o que aconteceu na Escócia em seus 400 anos de guerra através de contos pessoais, artefatos militares e coleções preciosas. Este museu contém uma grande riqueza de material e está alojado em um antigo armazém de munições. Foi construído em 1700 e mais tarde usado como um hospital militar.

Here you discover what happened in Scotland in its 400-year war through personal stories, military artifacts and precious collections. This museum contains a wealth of absorbing material and is housed in a former storehouse for ordnance. It was built in the 1700s and later used as a military hospital.

edinburgh castle 7
Source: http://www.edinburghcastle.gov.uk

The Royal Scots Dragoon Guards Regimental Museum & The Royal Scots Regimental Museum

Esses dois museus são independentes e contam as histórias da Escócia através de obras de arte, recordações e relatos pessoais. Os horários de funcionamento podem ser diferentes do resto do castelo. O Royal Scots foi criado em 1633 e foi até 2006, o mais antigo regimento de infantaria do exército britânico. Ele ganhou 149 honras de batalha ao redor do mundo e era conhecido como “Guarda-Costas de Pôncio Pilatos”, devido à sua antiguidade como o primeiro regimento britânico de infantaria da linha. O Royal Scots Dragoon Guards foi criado para ajudar o Rei Charles II a combater os dissidentes religiosos do século XVII.

These two independent museums tell Scotland’s history through artwork, memorabilia and personal accounts. Their opening hours may differ from the rest of the castle. The Royal Scots were raised at the castle in 1633 and was until 2006 the oldest infantry regiment in the British Army. It won 149 battle honours around the world and was known as ‘Pontius Pilate’s Bodyguard’ because of its seniority as the first British Infantry Regiment of the Line. The Royal Scots Dragoon Guards were raised to help King Charles II fight the Covenanters, 17th-century religious dissenters.

edinburgh castle 8

edinburgh castle 9

St. Margaret’s Chapel

Aqui você experimenta um pouco de paz no interior do edifício mais antigo em Edimburgo. Esta serena capela foi construída por David I por volta de 1130 como um lugar de culto privado para a família real. O Rei dedicou a capela à sua santa mãe, a Rainha Margaret. Seu arco decorado é parte da estrutura original, apesar de outros recursos, como os vitrais, são mais recentes. Ele ainda é usado para batizados e casamentos. St Margaret era um membro da família real inglesa, que fugiu da invasão normanda. Ela era tida como uma mulher piedosa e realizou muitos atos de caridade. Ela morreu no castelo em 1093 depois de saber da morte de seu marido, o Rei Malcolm III, em uma emboscada. Foi canonizada pelo Papa Inocêncio IV em 1250.

Here you experience a little peace inside the oldest surviving building in Edinburgh. This serene chapel was built by David I in about 1130 as a private place of worship for the royal family. The King dedicated the chapel to his saintly mother, Queen Margaret. Its decorated chancel arch is part of the original structure, although other features, such as the stained glass windows, are more recent. It is still used for christenings and weddings. St Margaret was a member of the English royal family who fled the Norman invasion. She was reputedly a pious woman and performed many acts of charity. She died in the castle in 1093 after learning of the death of her husband, King Malcolm III, in an ambush. She was canonised by Pope Innocent IV in 1250.

edinburgh castle 10

Mons Meg

Uma das armas mais famosas do mundo, o canhão Mons Meg foi dado ao Rei James II pelo Duque Philip de Burgundy em 1457. Ele era capaz de disparar uma bala de 150 kg até uma distância de 3,2 km (duas milhas) com efeitos devastadores. Olhe para o cano e você pode facilmente imaginar o poder da Mons Meg.

One of the world’s most famous guns, Mons Meg was given to King James II by Duke Philip of Burgundy in 1457. She was capable of firing a 150 kg gunstone for up to 3.2km (two miles) to devastating effect. Look down the barrel and you can easily imagine the power Mons Meg.

edinburgh castle 11

Half-Moon Battery

A bateria em forma de meia-lua dá ao castelo seu perfil único. Canhões poderiam ser disparados de seus muros altos e grossos para os principais alvos. Escondido dentro é um segredo medieval – a bateria foi construída em torno das ruínas da Torre de David, que dominou o castelo na Idade Média.

The great, curved wall of the Half Moon Battery gives the castle its unique profile. Cannons could be fired from its thick, high walls onto the main approaches. Hidden inside is a medieval secret – the battery was built around the ruins of David’s Tower, which dominated the castle in the Middle Ages.

edinburgh castle 12

edinburgh castle 13

Royal Palace

Este palácio contém os antigos aposentos da realeza. No piso superior encontra-se uma pequena sala, conhecida como Câmara de Nascimento ou Sala de Maria, local onde Maria, Rainha dos Escoceses, deu a luz ao futuro Rei Jaime VI em 1566. O edifício foi profundamente remodelado para a visita do Rei Jaime VI ao castelo em 1617.

This palace contains the old royalty’s rooms. Upstairs is a small room known as the Birth Chamber or Mary Room, where Mary Queen of Scots gave birth to the future King James VI in 1566. The building was extensively refurbished for the visit of King James VI to castle in 1617.

edinburgh castle 14

edinburgh castle 15

The Honour of Scotland: The Scottish Crown Jewels

A coroa, cetro e espada do estado são as mais antigas jóias da coroa nas Ilhas Britânicas. Coletivamente, eles são conhecidos como as Honras da Escócia. Eles foram usados juntos pela primeira vez para a coroação da Maria, Rainha dos Escoceses em 1543. O Cetro foi apresentado ao James IV pelo Papa Alexandre VI, em 1494, enquanto a Coroa foi usada pela primeira vez por James V para a coroação de sua esposa, a rainha Mary de Guise em 1540.

The Crown, Sceptre and Sword of State are the oldest crown jewels in the British Isles. Collectively, they are known as the Honours of Scotland. They were first used together for the coronation of Mary Queen of Scots in 1543. The Sceptre was presented to James IV by Pope Alexander VI in 1494 while the Crown was first worn by James V for the coronation of his wife, Queen Mary of Guise in 1540.

Source: http://www.edinburghcastle.gov.uk
Source: http://www.edinburghcastle.gov.uk

The Stone of Destiny

Os reis da Escócia foram coroados sobre esta pedra enigmática por séculos. Mas em 1296, o rei Inglês Edward I pegou a Pedra e mandou construir seu trono. Em 1996, a pedra foi devolvida à Escócia. Você pode vê-la na sala da coroa. A pedra só vai deixar a Escócia novamente quando houver uma coroação na Abadia de Westminster, na Inglaterra.

Kings of Scotland were enthroned on this enigmatic stone for centuries. But in 1296, the English king Edward I took the Stone and built into his throne. In 1996, the Stone was returned to Scotland. You can see it in the Crown Room. The Stone will only leave Scotland again when there is a coronation in Westminster Abbey, in England.

Source: http://www.onlyinedinburgh.com/to-do/attractions/edinburgh-castle/stone-of-destiny/
Source: http://www.onlyinedinburgh.com/to-do/attractions/edinburgh-castle/stone-of-destiny/

Great Hall

Este famoso telhado de madeira medieval é um dos mais notáveis na Grã-Bretanha. Concluído em 1511 por James IV,  o monarca cavalheiresco teve pouca oportunidade de apreciar o seu esplendor – ele foi morto na Batalha de Flodden em 1513, lutando contra as forças do rei Henrique VIII da Inglaterra. Aqui você encontra uma enorme coleção de armas e armaduras ao redor das paredes desta sala.

The Great Hall’s famous medieval wooden roof is one of the most remarkable in Britain. It was completed in 1511 for James IV. But the chivalrous monarch had little opportunity to enjoy its splendour – he was killed at the Battle of Flodden in 1513, fighting the forces of King Henry VIII of England. Here you can find a huge collection of weapons and armour bristles from around the walls of the Great Hall.

edinburgh castle 18

edinburgh castle 19

DCIM100GOPRO

edinburgh castle 21

Scottish National War Memorial

O comovente e magnífico Scottish National War Memorial homenageia os mortos da Primeira e Segunda Guerras Mundiais e de campanhas militares desde 1945. Aqui você explora o simbolismo notável e decoração do memorial de guerra que inclui cenas vívidas da Primeira Guerra Mundial representadas em vitrais, escultura que significa coragem, paz, justiça e sobrevivência de espírito, além de animais que representam vícios e virtudes.

The moving and magnificent Scottish National War Memorial commemorates the dead of the First and Second World Wars and of military campaigns since 1945. Here you explore the remarkable symbolism and decoration of the war memorial, which includes vivid scenes from the First World War depicted in stained glass, sculpture that signifies courage, peace, justice and the survival of the spirit, as well as animals that represent vices and virtues.

DCIM100GOPRO
Fotos não eram permitidas / No photography allowed

Prisons of War

Um dos ambientes mais interessantes do castelo! Mergulhe nas profundezas abaixo da Great Hall e do prédio Queen Anne em dois níveis de porões de pedras cavernosas que foram por muitos anos usados como prisões de guerra. Prisioneiros da França, Estados Unidos, Espanha, Holanda, Irlanda, Itália, Dinamarca e Polônia foram mantidos aqui.

One of the most interesting Castle’s rooms! Delve into the depths below the Great Hall and Queen Anne Building into two tiers of cavernous stone vaults that were for many years used as prisons of war. Prisoners from France, America, Spain, the Netherlands, Ireland, Italy, Denmark and Poland were kept here.

edinburgh castle 23

edinburgh castle 24

edinburgh castle 25
Esta é a prisão militar / This is the military prison

Ainda há muito mais pra ver no Castelo. Aqui vão mais algumas fotos pra vocês!
There’s so much more to see at the Castle. Here are some more pics for you, guys!

edinburgh castle 26
Cemitério de cachorros dos oficiais / Officers’ dogs cemetery
edinburgh castle 27
Earl Haig

DCIM100GOPRO

edinburgh castle 29

edinburgh castle 30

edinburgh castle 31

edinburgh castle 32

DCIM100GOPRO

DCIM100GOPRO

edinburgh castle 35

Se você quiser visitar o Castelo de Edinburgo, consulte o site oficial para obter informações sobre preços e horários de atendimento.

If you want to visit Edinburgh Castle, visit its official website for information on prices and opening hours.

Agora, nosso video pra vocês! Ebaaa!
Now, our video for you guys! Yaaay!

Veja também / See also: 

Onde ficar em Edimburgo / Where to stay in Edinburgh: Light House Hostel

O que fazer em Edimburgo / What to do in Edinburgh: Ghost & Ghouls Tour

O que fazer em Dublin / What to do in Dublin: Dublin Castle

Escrito por

Somos um casal apaixonado por viagens. Além disso, adoramos compartilhar nossas aventuras e o nosso dia-a-dia também. É exatamente sobre tudo isso que falamos no nosso blog partiumundo.com, o qual convidamos a todos a darem uma conferida, pois é lá que vocês encontrarão dicas para viagens de uma forma geral. Sejam bem vindos e esperamos receber feedback de vocês. Beijos carinhosos, Carolina e Victor.

8 comentários em “Castelo de Edimburgo – Escócia / Edinburgh Castle – Scotland

Deixe uma resposta